| What is your name? | nimma hesarEnu ? |
| My name is mamatha | Nana hesaru Mamatha |
| How much do you charge? | neevu eShTu duDDu thagothiraa? |
| Your are expensive, I can not afford | neevu duDDu jaasthi kELuthira, naanu aShTu koDuvudakke aagolla |
| Where is your house? | Nimma mane elli ide? |
| Which other houses do you work here? | neevu illi bEre yaava manegaLalli kelsa maaduthiraa? |
| What is your mobile number? | nimma mobile number Enu? |
| Take down my mobile number | nanna mobile number thagoLLi |
| What time can you come? | neevu yaava time-ge baruthiraa? |
| You come by 6 am | neevu beLagge aaru ganTege barabEKu |
| Pls. be on time | dayaviTTu time sariyaagi banni |
| For sweeping | kasa guDisOke |
| For moping | nela oresOke |
| For washing clothes | baTTe ogeyoke |
| For washing utensils | paatree tholeyOke |
| For cooking | aDuge maaDOke |
| How much would you charge for cooking? | neevu aDuge maaDOke eShTu duDDu thagothiraa? |
| How much would you charge for sweeping, moping and washing utensils? | neevu kasa gudisOke, nela oresOke matte paatre tholeyOke eShTu duDDu thagothiraa? |
| You have to sweep daily and mop on alternate days | neevu dinaa kasa guDisi, eraDu dinakke omme nela oresabEku |
| While mopping change water frequently | nela oresuvaga neerannu badalaayisutha iri |
| How many dishes will you cook daily? | dinakke eShTu vidhavaada aDuge maaduthiraa? |
| Cook chapathi, rice, one subzee and daal daily | neevu dinaa chapathi, anna, ondu subzee matte dhaal maaDbeku |
| You cut the vegetables required for cooking | neevu aDugege bEkaada vegetables cut-maaDi |
| Do not make the food spicy | aDuge khaara maaDabEDi |
| The food you cooked was spicy | neevu maaDidha aDuge khaaravaagittu |
| Make the food less spicy | aDugeyalli khaaravannu kaDime maaDi |
| Food was very yummy | aDuge chennagi ithu |
| Pls. come early tomorrow | dayaviTTu naaLe bega banni |
| Work slowly | Slow-aagi kelsa maaDi |
| Be careful with things | vasthhugala bagge hushaaru |
| Maintain cleanliness | kelasa clean-aagi maaDi |
| Why didn't you come yesterday? | neevu nenne yaake baralilla? |
| Call me if you are not coming | neevu baralilla andhre, call- maaDi |
| Do not come tomorrow | naaLe barabEDi |
| Dispose the thrash | kasavannu horagaDe haaki |
| Will you carry the extra food? | neevu extra aDugeyannnu thagonDu hoguthira? |
| I have some old clothes for you | nanna hattira nimage swalpa haLe baTTe ide |
| Will you provide additional help if I require? | nanage innu help bekaadare, neevu help maaDuthiraa? |
| Will you work at my friends place? | neevu nanna friend maneyalli kelsa maaDuthiraa? |
Helping Kannadigas
Know and Explore Namma Karnataka
Thursday, 5 March 2015
Words with Woman Servant
Words with Driver
| What is your name? | nimma hEsarEnu? |
| My name is mamatha | nanna hEsaru mamatha |
| How much do you charge? | neevu eshTu duDDu thagothiraa? |
| Your are expensive, I can not afford | neevu duDDu jaasthi keLuthira, naanu aShTu koDuvudakke aagolla |
| You should wash the car daily | neevu car-annu daily wash maaDabEku |
| Where is your house? | nimma mane elli ide? |
| Which cars have you driven | yaava car-gaLanna neevu ODisideera? |
| What is your mobile number? | nimma mobile number enu? |
| Take down my mobile number | nanna mobile number thagolli |
| What time can you come? | neevu yaava time-ge baruthiraa? |
| You come by 8am | neevu belagge 8'0clock ge banni |
| Wear clean clothes | clean baTTe haakikoLLi |
| Pls. drive slowly | dayaviTTu (gaaDiyannu) nidhaanavaagi chalaisi |
| Turn right | Right thirugi |
| Turn left | Left thirugi |
| Go straight | Straight hOgi |
| Stop | Nillisi |
| Do not talk on phone while driving | Drive-maaduvaaga phone maaDabeDi |
| Wear seat belt | Seat belt haakikoLLi |
| Do not jump signals | Signal haarisabeDi |
| Mind the road humps | Road naliruva humps nODi (gaaDi) chalaisi |
| Pls. wait for 5mins, I will come | dayaviTTu 5mins wait-maaDi, naanu baruthEnE |
| Come on time tomorrow | naaLe time sariyaagi banni |
| Why didn't you come yesterday? | neevu nenne yaake baralilla? |
| Call me if you are not coming | neevu baralilla andhre, call- maaDi |
| Do not come tomorrow | naaLe barabEDi |
| How many days leave do you want? | nimage eShTu dina raje bEku? |
| Do not drink and drive | kuDidhu drive maaDabeDi |
Simple words with salesman
| What is the cost of tomato | Tomato bele eShTu |
| What is the cost of apple | Apple bele eShTu |
| Pls. weigh correctly | dayaviTTu sariyaagi tooka maaDi |
| Sorry I donot have change | Kshamisi nanna hattira change-illa |
| Give the change | Change-koDi |
| Give the change next time | Change next time koDi |
| Pls. remove damaged / rotten ones | dayaviTTu damage-aagirodanu thegeyiri |
| I don't want cover | nanage cover-beDa |
| I have a bag | nanna hathira bag-ide |
| I don't want cover, I have a bag | nanage cover-beda, nana hathira bag-ide |
| Give a cover | Cover-koDi |
| Give a paper bag | paper bag-koDi |
| I don't want cover, give me a paper bag | nanage cover-beDa, paper bag-koDi |
| 1 kg | ondu kg |
| 1/4 kg | kaal kg |
| 1/2 kg | ardha kg |
| 3/4 kg | mukaal kg |
| Give me 1/2 kg carrot | nanage ardha kg carrot-koDi |
| Give me 3/4 kg grapes | nanage mukaal kg grapes-koDi |
Numerals
| 1 | ondu |
| 2 | eraDu |
| 3 | mooru |
| 4 | naalakku |
| 5 | aidhu |
| 6 | aaru |
| 7 | ELu |
| 8 | enTu |
| 9 | ombatthu |
| 10 | hatthu |
| 11 | hannondu |
| 12 | hanneraDu |
| 13 | hadimooru |
| 14 | hadinaalakku |
| 15 | hadinaidhu |
| 16 | hadinaaru |
| 17 | hadineLu |
| 18 | hadinenTu |
| 19 | hattombatthu |
| 20 | ippatthu |
| 30 | moovatthu |
| 40 | nalavatthu |
| 50 | aivatthu |
| 60 | aravatthu |
| 70 | eppatthu |
| 80 | embatthu |
| 90 | tombatthu |
| 100 | nooru |
| 1000 | saavira |
| 1,00,000 | laksha |
| 1,00,00,000 | koTi |
List of Family Connections
| Mother | amma |
| Father | appa |
| Son | maga |
| Daughter | magaLu |
| Elder Brother | aNNa |
| Younger brother | tamma |
| Elder sister | akka |
| Younger sister | thangi |
| Grand father | ajja |
| Grand Mother | ajji |
| Husband | ganDa |
| Wife | henDathi |
| Father-in-law | maava |
| Mother-in-law | atte |
| Son in law | aLiya |
| Daughter in law | sose |
| Father's younger brother OR Mother's younger sister's husband | chikkappa |
| Mother's younger sister OR Father's younger brother's wife | chikkamma |
| Father's elder brother OR Mother's elder sister's husband | doDDappa |
| Mother's elder sister OR Father's elder brother's wife | doDDamma |
List of Directions
| Go straight | nEravagi hOgi |
| Go back | hindhe hOgi |
| Go right | BalagaDe hOgi |
| Go left | yeDagaDe hOgi |
| North | uttara |
| South | dhakshiNa |
| East | poorva |
| West | pashchima |
| Up | Mele |
| Down | keLage |
| Opposite | viruddha |
Investigation
| What is your name? | nimma hesarEnu? |
| how do i go there? | allige naanu hEgE hOguvudu? |
| how much is this? | idhu yeShTu? |
| Where is your house? | nimma mane elli idhe? |
| where is the nearest police station ? | hathiradha police station yelli idhe? |
| where can i go shopping ? | naanu shopping maaDalu yelli hOga beku |
| can you help me ? | nanage sahaaya maaDuvira? |
| what are you doing ? | neevu yenu maaDuthidheera? |
| would you join me for lunch today ? | eedina nanna jothe oota maduvira? |
| how do i go to the airport ? | naanu airport ge hEgE hOguvudhu? |
| where shall we meet ? | naavu yelli bhETi aagoNa? |
| was there a call for me? | nanage yaraadharu call maaDidhara? |
| what did you do? | neenu yenu maaDiruve ? |
| what will you do? | neenu yenu maaDuthiya? |
| what should i do? | naanu yenu maaDabeku? |
| What can I do? | naanu yenu maDabhahudu? |
| What are the questions? | yaava prashnegaLu? |
| Why did you come? | Neenu yaake bandhe? |
| How did you come? | neenu hEgE bandhe? |
| How did you write? | neenu hEgE baredhe? |
| How much distance to go? | yeShTu doora hOgabeku? |
| How was the journey ? | prayaaNa hEgitthu? |
| Which way did you come? | Neenu yaava daariyalli bandhe? |
| Which is your favourite colour? | ninage yaava banna iShTa? |
| Where did you come from? | neenu yellindha bandhe? |
| Whom should I contact? | naanu yarannu samparkisabEku? |
| Will you come with me? | neenu nanna jothege baruveya? |
| I shall come with you | Naanu ninna jothege baruve |
| Did you have your lunch? | oota maaDideya? |
| How are you? | neevu hegiddhira? |
| I am fine | naanu chenagiddEnE |
| Are you busy? | neenu busy idhiya? |
| I am busy now | naanu eega busy ideeni |
| I Like Bangalore | nanage bengaLuru ishta |
| Can you speak Kannada ? | nimage kannaDa maathanaDalu barutha? |
| Yes, I can speak in Kannada | haudhu, nanage kannaDa maathanaDalu baruthe |
| I don't know | nanage baruvudhila |
Powered by Blogger.
